La meva trajectòria

sei shonagon
Sei Shōnagon

Estudis Oficials:

  • Màster de Lingüística Teòrica i Aplicada  (2015-2017) a la  Universitat Pompeu Fabra (UPF)
  • Grau en Estudis d’Àsia Oriental – Japó – (2010-2015) a la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
  • Lingüística japonesa a l’Escola Oficial d’Idiomes de Barcelona (2008-2015) i (2017-2019) com  estudiant de japonès com a llengua estrangera.

Cursets especialitzats privats:

  • Curs especialitzat en traducció de manga japonès a Daruma S.L. (abril-juny 2016): Va ser un curset de tres mesos per aprendre a traduir el japonès del manga un cop assimilada la seva gramàtica en el curset anterior.
  • Curs especialitzat de gramàtica japonesa utilitzada als manga a Daruma S.L. (gener – març 2016): Va ser un curset de tres mesos on vaig assimilar la gramàtica i girs lingüístics propis del llenguatge oral utilitzat en aquest gènere del còmic japonès.

Experiència:

SEMINARIS I CONFERÈNCIES:

2017

  • III Simpòsium EDISo – Desigualtat i nous discursos socials (28-30 de juny): Va ser un Simpòsium que es va celebrar a la Universitat Pompeu Fabra. Vaig realitzar la presentació del meu Treball Final de Màster de Lingüística Teòrica i Aplicada. Va ser un treball d’investigació acadèmica enfocada en el camp de la traducció audiovisual (TAV):  “Adaptación y censura de los personajes LGTB+ en el anime”. Aquest treball es va crear dins del marc de la ponència sobre l’animació japonesa realitzada al  I Seminario de Animación Japonesa de Valencia.

2016

  • I Seminario de Animación Japonesa de ValenciaEs va celebrar des del 30 de setembre fins a l’1 d’octubre del 2016. La ponència va tractar sobre la traducció, adaptació i doblatge de l’anime.  En aquella ponència vaig analitzar la traducció i l’adaptació del llenguatge de gènere de personatges queer tant en la llengua de sortida com a la llengua d’arribada. La llengua de sortida va ser el japonès i les llengües d’ arribada van ser les següents. (castellà/espanyol d’Amèrica i català/valencià.

REVISTES I PUBLICACIONS

REVISTA “EIKYŌ, INFLUENCIAS JAPONESAS”

2017:

  • Número 25 (primavera): Publicació de l’article Mono no aware, wabi-sabi y el vacío en la sociedad japonesa. El tema va ser com es tracta aquests dos conceptes estètics i com influencien l’actual societat japonesa.
  • Número 27 (tardor): publicació de l’article Tosaka Jun, la tragedia comunista en el Japón de los años treinta. És un article que tracta el periple vital d’aquest filòsof japonès.

2016:

  • Número 21 (Primavera): publicació de l’article: La embajada Iwakura: el nacimiento de la filosofía moderna japonesa. Aquest article tracta sobre el primer contacte del Japó amb la filosofia europea a la segona meitat del segle XIX.
  • Donald Keene, una vida aprendiendo y enseñando Japón.  Es tracta d’un article que tracta la vida de Donald Keene (1922), un dels primers acadèmics especialitzats en cultura i llengua japonesa. Va traduir molts autors japonesos clàssics i moderns a l’anglès.

PUBLICACIONS I CONTINGUTS WEB:

2018

  • Literatura japonesa en català: segon blog personal on vaig publicant ressenyes d’obres de la literatura japonesa traduïdes i editades en català.

“ECOS DE ASIA

2017:

2015 – actualitat

  • COOL JAPAN : editor  i redactor de continguts i notícies en aquest portal web sobre la cultura japonesa.

2013-actualitat

2012

  • REVISTA ASIADEMICA :En aquesta revista vaig publicar el meu primer article acadèmic sobre el llenguatge honorífic japonès: el keigo.